Oferecemos serviços de certificação e tradução juramentada de documentos, com validade legal em Portugal e em outros países da Europa. Conte com a expertise de tradutores juramentados e advogados especializados em Direito Internacional.
A tradução juramentada é um passo crucial para garantir a validade legal dos seus documentos em Portugal e em outros países da Europa. Somente um tradutor juramentado, habilitado por lei, pode realizar esse tipo de tradução, que atesta a fidelidade e a precisão do conteúdo original.
Apresentar documentos com tradução juramentada é essencial para diversos trâmites.
Entendemos a importância de ter seus documentos prontos o mais rápido possível. Por isso, oferecemos um prazo de entrega ágil para serviços de certificação e tradução juramentada, que varia de acordo com o tipo e a complexidade do documento.
Equipe de tradutores juramentados, com expertise em diversas áreas do conhecimento.
Prazo de entrega rápido e eficiente, com opção de serviço expresso.
Garantia de traduções precisas e fiéis aos documentos originais.
Suporte completo para esclarecer suas dúvidas e auxiliar na escolha dos serviços mais adequados.
Oferecemos orçamentos justos e transparentes, com diferentes opções de pagamento.
Envio de documentos traduzidos e certificados para qualquer país.
Advogado de Imigração
Inscrito na Ordem dos Advogados Portugueses
Sócio fundador em 2011
Adriano Martins Pinheiro é advogado, formador, parecerista e consultor. Além da advocacia, atua como escritor e professor de cursos livres na área jurídica. Iniciou a carreira jurídica em 2006 e fundou seu próprio escritório em 2011. Em 2018, estabeleceu escritório em Porto, Portugal, iniciando, assim, atendimento a clientes da União Europeia.
Atualmente, atende clientes de diversos países por meio de serviços online, com ênfase em clientes portugueses residentes em França, Reino Unido, Suíça, Luxemburgo, Brasil etc.
O escritório AMP Advogado é reconhecido e respeitado internacionalmente, nomeadamente pelo atendimento sério, ágil e transparente.
Precisa de um orçamento para Certificados e Traduções Juramentadas?
Sim, para fins de validação de diploma em Portugal, geralmente é necessário traduzir o diploma e o histórico escolar completo, incluindo as notas e a carga horária de cada disciplina. É importante verificar os requisitos específicos da instituição onde o diploma será apresentado.
Sim, apesar de ambos os países utilizarem o idioma português, existem diferenças na terminologia jurídica e nos termos técnicos. A tradução juramentada garante a equivalência entre os termos e a validade legal do documento no Brasil.
Sim, desde que a cópia esteja autenticada por notário público. O tradutor juramentado indicará na tradução que o documento original apresentava danos e que a tradução foi realizada a partir de uma cópia autenticada.
Nesse caso, a tradução juramentada envolve a transliteração dos caracteres para o alfabeto latino, seguida da tradução para o idioma desejado. É fundamental que o tradutor juramentado tenha expertise no idioma de origem e no sistema de escrita do país emissor.
Nesse caso, além da tradução juramentada dos documentos, pode ser necessário realizar um processo de inventário em Portugal para regularizar a propriedade do imóvel. Podemos te auxiliar em todas as etapas, desde a tradução dos documentos até a regularização da herança.
Em geral, é necessário traduzir a sentença de adoção, a certidão de nascimento estrangeira da criança e outros documentos relacionados ao processo de adoção. É importante consultar as autoridades brasileiras para confirmar a lista completa de documentos exigidos.
Sim, podemos auxiliar na obtenção de uma nova certidão de nascimento junto ao cartório e na tradução juramentada para o idioma desejado.
A procuração pode ser emitida no Brasil, desde que seja reconhecida em cartório e traduzida juramentada para o português de Portugal.
Sim, a tradução juramentada de um contrato social exige atenção especial à terminologia jurídica e aos termos técnicos, garantindo a equivalência entre as leis brasileiras e portuguesas.
O tradutor juramentado fará o possível para decifrar o texto e incluirá uma observação na tradução caso algum trecho esteja ilegível devido ao selo ou carimbo.
Entre em contato com o escritório. Nós vamos oferecer toda a assessoria que você precisa aqui em Portugal.