We offer certification and sworn translation of documents services, with legal validity in Portugal and other European countries. Count on the expertise of sworn translators and lawyers specialized in International Law.
A sworn translation is a crucial step to ensure the legal validity of your documents in Portugal and other European countries. Only a sworn translator, authorized by law, can carry out this type of translation, which attests to the fidelity and accuracy of the original content.
Presenting documents with a sworn translation is essential for various procedures.
We understand the importance of having your documents ready as quickly as possible. That’s why we offer a fast delivery time for certification and sworn translation services, which varies according to the type and complexity of the document.
Team of sworn translators, with expertise in various areas of knowledge.
Fast and efficient delivery time, with express service option.
Guarantee of accurate translations that are faithful to the original documents.
Complete support to clarify your doubts and help you choose the most suitable services.
We offer fair and transparent quotes, with different payment options.
Sending translated and certified documents to any country.
Immigration Lawyer
Registered with the Portuguese Bar Association
Founding partner in 2011
Adriano Martins Pinheiro is a lawyer, trainer, advisor and consultant. In addition to practicing law, he works as a writer and professor of free courses in the legal field. He began his legal career in 2006 and founded his own firm in 2011. In 2018, he set up an office in Porto, Portugal, thus beginning to serve clients from the European Union.
Currently, he serves clients from several countries through online services, with an emphasis on Portuguese clients residing in France, the United Kingdom, Switzerland, Luxembourg, Brazil, etc.
The AMP Advogado firm is recognized and respected internationally, particularly for its serious, agile and transparent service.
Yes, for diploma validation purposes in Portugal, it is usually necessary to translate the diploma and the complete academic transcript, including grades and course load for each subject. It is important to check the specific requirements of the institution where the diploma will be presented.
Yes, although both countries use the Portuguese language, there are differences in legal terminology and technical terms. A sworn translation guarantees equivalence between the terms and the legal validity of the document in Brazil.
Yes, as long as the copy is certified by a notary public. The sworn translator will indicate in the translation that the original document was damaged and that the translation was made from a certified copy.
In this case, the sworn translation involves transliterating the characters into the Latin alphabet, followed by translating them into the desired language. It is essential that the sworn translator has expertise in the source language and the writing system of the issuing country.
In this case, in addition to the sworn translation of the documents, it may be necessary to carry out an inventory process in Portugal to regularize the ownership of the property. We can assist you in all stages, from the translation of the documents to the regularization of the inheritance.
In general, it is necessary to translate the adoption decree, the child's foreign birth certificate and other documents related to the adoption process. It is important to consult the Brazilian authorities to confirm the full list of required documents.
Yes, we can help you obtain a new birth certificate from the registry office and have it translated into the desired language.
The power of attorney can be issued in Brazil, as long as it is notarized and swornly translated into Portuguese from Portugal.
Yes, the sworn translation of a social contract requires special attention to legal terminology and technical terms, ensuring equivalence between Brazilian and Portuguese laws.
The sworn translator will do his best to decipher the text and will include a note in the translation if any part is illegible due to the seal or stamp.
Contact the office. We will provide all the advice you need here in Portugal.